Главный редактор английского языка (строительство газоперерабатывающих комплексов)

Требования:

• Законченное высшее лингвистическое образование;

• Свободное владение английским языком;

• Высокий уровень владения русским языком;

• Опыт письменных переводов от 5 лет и редактирования от 3 лет по тематике строительство газоперерабатывающих комплексов;

• Уверенный пользователь ПК;

• Опыт работы в Trados. Навыки работы в Memsource станет Вашим преимуществом. Готовность в совершенстве освоить Memsource и SDL Trados;

• Умение работать в команде, ответственность, высокая работоспособность;

• Готовность выполнить тестовые задания.

Должностные обязанности:

• Редактирование, проверка или вычитка переводов английского, выполненных штатными и внештатными переводчиками по тематике Нефтегазовая отрасль;

• Выполнение письменных переводов по тематикам: переработка нефти\газа, строительство, геология;

• Проверка единства терминологии, соответствия текста глоссарию;

• Пополнение и корректировка глоссариев и баз по результатам редактуры;

• Проверка тестов, взаимодействие с переводчиками по вопросам терминологии и качества переводов.

Условия:

• Работа в штате, полный рабочий день;

• Оформление согласно ТК РФ;

• Фиксированный оклад;

• Испытательный срок 3 месяца (может быть сокращен по результатам работы);

• Дружный, профессиональный коллектив;

• Возможность корпоративного обучения.

Резюме высылайте по адресу hr@li-terra.com с пометкой «Главный редактор, строительство газоперерабатывающих комплексов».

×

Выберите услугу:

Пожалуйста, дайте оценку уровню качества перевода в целом:

Пожалуйста, дайте оценку уровню качества обслуживания (работа менеджера, коммуникация в ходе выполнения заказа):

Заказ был сдан в срок?

Были ли выполнены ваши требования (предоставленные перед запуском заказа или сформулированные с помощью компании Литерра)?

Пожалуйста, оцените качество нашей работы в сравнении с предыдущим опытом сотрудничества с нами:

Ваши комментарии к заказу:


Я не согласен с условиями отправки данных.

×