Менеджер проекта по локализации

Обязанности:

• Ведение проектов (построение технологической цепочки, работа с исполнителями);

• Взаимодействие с клиентами (прием, обработка и сдача заказов, согласование сроков и стоимости, расчет бюджета и т. п.);

• Выбор оптимального технологического процесса для каждого конкретного проекта в зависимости от исходных материалов, типа работ и требований заказчика;

• Формирование проектных групп, участие в подборе, тестировании и адаптации исполнителей;

• Координация работы исполнителей в проектной группе (выдача и прием работы, распределение работ среди исполнителей, контроль качества, сроков, бюджетов);

• Управление проектными рисками (идентификация, анализ, разработка мер по устранению).

Требования:

• Опыт работы в области локализации игр и ПО, а также аудиовизуального перевода от 3 лет;

• Высшее техническое (ИТ) или лингвистическое образование;

• Английский язык письменный и разговорный не ниже Upper Intermediate (навыки перевода, а также владение другими иностранными языками будет вашим преимуществом);

• Понимание процесса локализации со стороны исполнителей и основных этапов локализационных проектов;

• Умение работать с большим объемом информации в условиях сжатых сроков и над несколькими проектами одновременно;

• Аналитические навыки, критическое мышление;

• Опыт работы со специализированным программным обеспечением (в т.ч. CAT-инструментами: Memsource, MemoQ, SDL Trados и др.);

• Опыт формирования и управления проектной группой;

• Игровой опыт.

Условия:

• Заработная плата по результатам собеседования;

• График работы: пн-пт, 9:00–18:00;

• Оформление согласно ТК РФ;

• Испытательный срок — 3 месяца;

• Наличие переменной части дохода помимо окладной — размер определяется по результатам собеседования;

• Комфортные офисные условия;

• Частичная компенсация профильного обучения;

• Демократичная обстановка, положительное отношение к инициативам сотрудника со стороны руководства.

Свои резюме высылайте на почту hr@li-terra.com с пометкой «менеджер проекта по локализации».

    ×

      Выберите услугу:

      Пожалуйста, дайте оценку уровню качества перевода в целом:

      Пожалуйста, дайте оценку уровню качества обслуживания (работа менеджера, коммуникация в ходе выполнения заказа):

      Заказ был сдан в срок?

      Были ли выполнены ваши требования (предоставленные перед запуском заказа или сформулированные с помощью компании Литерра)?

      Пожалуйста, оцените качество нашей работы в сравнении с предыдущим опытом сотрудничества с нами:

      Ваши комментарии к заказу:


      Я не согласен с условиями отправки данных.

      ×